Add parallel Print Page Options

Job’s Abandonment and Affliction

“If[a] I cry out,[b] ‘Violence!’[c]
I receive no answer;[d]
I cry for help,
but there is no justice.
He has blocked[e] my way so I cannot pass,
and has set darkness[f] over my paths.
He has stripped me of my honor
and has taken the crown off my head.[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 19:7 tn The particle is used here as in 9:11 (see GKC 497 §159.w).
  2. Job 19:7 tc The LXX has “I laugh at reproach.”
  3. Job 19:7 tn The same idea is expressed in Jer 20:8 and Hab 1:2. The cry is a cry for help, that he has been wronged, that there is no justice.
  4. Job 19:7 tn The Niphal is simply “I am not answered.” See Prov 21:13b.
  5. Job 19:8 tn The verb גָּדַר (gadar) means “to wall up; to fence up; to block.” God has blocked Job’s way so that he cannot get through. See the note on 3:23. Cf. Lam 3:7.
  6. Job 19:8 tn Some commentators take the word to be חָשַׁךְ (hasak), related to an Arabic word for “thorn hedge.”
  7. Job 19:9 sn The images here are fairly common in the Bible. God has stripped away Job’s honorable reputation. The crown is the metaphor for the esteem and dignity he once had. See 29:14; Isa 61:3; see Ps 8:5 [6].